🦅 Project Eagle
CEFR C2PLUS
CEFR C2PLUS 等級単語
けいこうぎゅうご
鶏口牛後

英単語・日本語学習「鶏口牛後」の重要ポイント

💡 用法・ニュアンス: Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus. (CEFR C2PLUS語彙シラバスにおける重要表現です。)

📖 意味 (Definition)

「鶏口牛後」の意味・翻訳は:better to be the head of a chicken than the tail of an ox; better to be a leader in a small group than a follower in a large one

📝 実用例文 (Examples)

私は鶏口牛後に興味があります。
I am interested in better to be the head of a chicken than the tail of an ox; better to be a leader in a small group than a follower in a large one.

定着確認クイズ (Practice)

本番形式の問題で「鶏口牛後」の定着度を確認しよう

Choose the correct Japanese word for: "better to be the head of a chicken than the tail of an ox; better to be a leader in a small group than a follower in a large one"
🎉 正解 / Correct!
解説: 「better to be the head of a chicken than the tail of an ox; better to be a leader in a small group than a follower in a large one」を意味する日本語は「鶏口牛後」です。
English: The Japanese word for "better to be the head of a chicken than the tail of an ox; better to be a leader in a small group than a follower in a large one" is "鶏口牛後".
🦅

もっと語彙力を劇的に引き上げたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの語彙力を自動分析。大人気の「AI英会話ロールプレイ」と、膨大な試験対策模試クイズが完全無料で使い放題です。