🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「一昨年」・「再来年」・「ねん」・「おととし」

英語の「year」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

一昨年

おととし (ototoshi)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

再来年

さらいねん (sarainen)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

ねん

ねん (nen)
N5 / CEFR
日本語の表現 D

おととし

おととし (ototoshi)
N3 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「year」を表現する際、日本語には 「一昨年」・「再来年」・「ねん」・「おととし」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 一昨年(おととし (ototoshi)・N5): 「the year before last」を表現し、Refers to the year two years prior to the current year. It's a specific past time expression.を指します。
  • 再来年(さらいねん (sarainen)・N5): 「the year after next」を表現し、Refers to the year two years after the current year. Used for future plans or predictions.を指します。
  • ねん(ねん (nen)・N5): 「year」を表現し、Counter for years. Often combined with numbers (例: 一年 - ichinen - one year). Also used to indicate a specific year.を指します。
  • おととし(おととし (ototoshi)・N3): 「the year before last」を表現し、Refers to two years ago. Similar to 一昨年 (issakunen) but more colloquial. 2年前を指す言葉で、一昨年(いっさくねん)よりも口語的によく使われます。を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「一昨年」の例文
一昨年、大学を卒業しました。
I graduated from university the year before last.
「再来年」の例文
再来年、家を建てたいです。
I want to build a house the year after next.
「ねん」の例文
去年、沖縄に行きました。
I went to Okinawa last year.
「おととし」の例文
おととし、日本へ旅行に行きました。
I traveled to Japan the year before last.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ 、大学を卒業しました。" (英訳: "I graduated from university the year before last.")
🎉 正解です!

「一昨年」が正解です!この文脈は「I graduated from university the year before last.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉