Quadruple VS
Synonym Boundary: "天気", "てんき", "天気予報", "お天気"
All represent the core concept "weather", but require precise selection.
Japanese Option A
天気
てんき (tenki)
N5 / CEFR
Japanese Option B
てんき
てんき (tenki)
N5 / CEFR
Japanese Option C
天気予報
てんきよほう (tenki yohou)
N4 / CEFR
Japanese Option D
お天気
おてんき (otenki)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "weather" in Japanese, you must carefully distinguish between "天気", "てんき", "天気予報", "お天気" based on context.
- 天気 (てんき (tenki) - Level: N5): Maps to "weather" and is used when Commonly used to ask or talk about the state of the weather..
- てんき (てんき (tenki) - Level: N5): Maps to "weather" and is used when Refers to the general weather conditions. Often used with adjectives like 良い.
- 天気予報 (てんきよほう (tenki yohou) - Level: N4): Maps to "weather forecast" and is used when Refers to the prediction of future weather conditions. テレビやインターネットで今日の天気などを伝える情報です。.
- お天気 (おてんき (otenki) - Level: N3): Maps to "weather" and is used when Polite way to say 天気.
Context for "天気"
今日の天気はとてもいいです。
Today's weather is very good.
Context for "てんき"
今日の天気はどうですか。
How is the weather today?
Context for "天気予報"
今日の天気予報は晴れです。
Today's weather forecast is sunny.
Context for "お天気"
今日のお天気はとてもいいですね。
Today's weather is very nice, isn't it?
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "今日の ___ はとてもいいです。" (Meaning: "Today's weather is very good.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "天気" is correct here because it represents "weather" in the context: "Today's weather is very good.".