Quadruple VS
Synonym Boundary: "はく", "かぶる", "かける", "帯びる"
All represent the core concept "wear", but require precise selection.
Japanese Option A
はく
はく (haku)
N4 / CEFR
Japanese Option B
かぶる
かぶる (kaburu)
N4 / CEFR
Japanese Option C
かける
かける (kakeru)
N4 / CEFR
Japanese Option D
帯びる
おびる (obiru)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "wear" in Japanese, you must carefully distinguish between "はく", "かぶる", "かける", "帯びる" based on context.
- はく (はく (haku) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" and is used when Used for clothes worn on the lower body.
- かぶる (かぶる (kaburu) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (on head)" and is used when Used for items worn on the head, such as hats, caps, or helmets..
- かける (かける (kakeru) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (glasses, certain accessories)" and is used when Used for items like glasses, masks, or scarves that are placed or 'hung' on the face or certain body parts..
- 帯びる (おびる (obiru) - Level: C1): Maps to "to wear, to have a trace of" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "はく"
新しい靴をはいて出かけました。
I put on new shoes and went out.
Context for "かぶる"
帽子をかぶって散歩に行きました。
I put on a hat and went for a walk.
Context for "かける"
私はいつも眼鏡をかけています。
I always wear glasses.
Context for "帯びる"
毎日、日本語を練習するために帯びる。
Every day, I wear, to have a trace of to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "新しい靴をはいて出かけました。" (Meaning: "I put on new shoes and went out.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "はく" is correct here because it represents "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" in the context: "I put on new shoes and went out.".