Quadruple VS
Synonym Boundary: "はく", "かぶる", "おびる", "帯びる"
All represent the core concept "wear", but require precise selection.
Japanese Option A
はく
はく (haku)
N4 / CEFR
Japanese Option B
かぶる
かぶる (kaburu)
N4 / CEFR
Japanese Option C
おびる
おびる (obiru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
帯びる
おびる (obiru)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "wear" in Japanese, you must carefully distinguish between "はく", "かぶる", "おびる", "帯びる" based on context.
- はく (はく (haku) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" and is used when Used for clothes worn on the lower body.
- かぶる (かぶる (kaburu) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (on head)" and is used when Used for items worn on the head, such as hats, caps, or helmets..
- おびる (おびる (obiru) - Level: N2): Maps to "to wear (a sword, etc.); to carry; to be tinged with; to be charged with; to have" and is used when Can mean physically carrying something.
- 帯びる (おびる (obiru) - Level: C1): Maps to "to wear, to have a trace of" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "はく"
新しい靴をはいて出かけました。
I put on new shoes and went out.
Context for "かぶる"
帽子をかぶって散歩に行きました。
I put on a hat and went for a walk.
Context for "おびる"
彼はいつも笑顔を帯びている。
He always wears a smile. (He always has a smile on his face.)
Context for "帯びる"
毎日、日本語を練習するために帯びる。
Every day, I wear, to have a trace of to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "新しい靴をはいて出かけました。" (Meaning: "I put on new shoes and went out.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "はく" is correct here because it represents "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" in the context: "I put on new shoes and went out.".