Quadruple VS
Synonym Boundary: "はく", "かける", "履く", "帯びる"
All represent the core concept "wear", but require precise selection.
Japanese Option A
はく
はく (haku)
N4 / CEFR
Japanese Option B
かける
かける (kakeru)
N4 / CEFR
Japanese Option C
履く
はく (haku)
N4 / CEFR
Japanese Option D
帯びる
おびる (obiru)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "wear" in Japanese, you must carefully distinguish between "はく", "かける", "履く", "帯びる" based on context.
- はく (はく (haku) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" and is used when Used for clothes worn on the lower body.
- かける (かける (kakeru) - Level: N4): Maps to "to wear, to put on (glasses, certain accessories)" and is used when Used for items like glasses, masks, or scarves that are placed or 'hung' on the face or certain body parts..
- 履く (はく (haku) - Level: N4): Maps to "to wear (items on the lower body: shoes, socks, pants)" and is used when This verb is specifically used for clothing worn on the lower half of the body, such as shoes.
- 帯びる (おびる (obiru) - Level: C1): Maps to "to wear, to have a trace of" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "はく"
新しい靴をはいて出かけました。
I put on new shoes and went out.
Context for "かける"
私はいつも眼鏡をかけています。
I always wear glasses.
Context for "履く"
新しい靴を履いて出かけました。
I put on my new shoes and went out.
Context for "帯びる"
毎日、日本語を練習するために帯びる。
Every day, I wear, to have a trace of to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "新しい靴をはいて出かけました。" (Meaning: "I put on new shoes and went out.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "はく" is correct here because it represents "to wear, to put on (lower body clothes, shoes)" in the context: "I put on new shoes and went out.".