🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "大変", "大いに", "非常に", "いとも", "いたって"

All represent the core concept "very", but require precise selection.

Japanese Option A

大変

たいへん (taihen)
N4 / CEFR
Japanese Option B

大いに

おおいに (ōini)
N3 / CEFR
Japanese Option C

非常に

ひじょうに (hijō ni)
N3 / CEFR
Japanese Option D

いとも

いとも (itomo)
N2 / CEFR
Japanese Option E

いたって

いたって (itatte)
N2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "very" in Japanese, you must carefully distinguish between "大変", "大いに", "非常に", "いとも", "いたって" based on context.
  • 大変 (たいへん (taihen) - Level: N4): Maps to "very, terribly; difficult, tough; serious, awful" and is used when Can function as an adverb.
  • 大いに (おおいに (ōini) - Level: N3): Maps to "very; greatly; largely; much; to a large extent" and is used when An adverb emphasizing a large degree or extent. Often used in formal or literary contexts, but also in daily conversation to express strong feelings or enthusiasm..
  • 非常に (ひじょうに (hijō ni) - Level: N3): Maps to "very, extremely, exceedingly" and is used when An adverb used to express a high degree of something. More formal and stronger than 'とても.
  • いとも (いとも (itomo) - Level: N2): Maps to "very, extremely (archaic/literary, often used with adjectives like 簡単, 容易, たやすい)" and is used when An old-fashioned or literary adverb emphasizing 'very' or 'exceedingly.' It often adds a sense of ease or simplicity and usually precedes an adjective..
  • いたって (いたって (itatte) - Level: N2): Maps to "Very, extremely, to the utmost" and is used when An adverb emphasizing the degree of something, meaning 'extremely' or 'very.' Often used to describe something surprisingly or unexpectedly simple, normal, or good, contrasting with potential expectations..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "大変"
日本語の勉強は大変ですが、楽しいです。
Studying Japanese is difficult, but fun.
Context for "大いに"
彼の意見は大いに参考になった。
His opinion was very helpful.
Context for "非常に"
この問題は非常に難しいです。
This problem is extremely difficult.
Context for "いとも"
その問題はいとも簡単に解決した。
That problem was solved with extreme ease.
Context for "いたって"
彼の病状はいたって安定している。
His condition is extremely stable.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "日本語の勉強は ___ ですが、楽しいです。" (Meaning: "Studying Japanese is difficult, but fun.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "大変" is correct here because it represents "very, terribly; difficult, tough; serious, awful" in the context: "Studying Japanese is difficult, but fun.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉