🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「とても」・「非常に」・「いとも」・「いたって」

英語の「very」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

とても

とても (totemo)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

非常に

ひじょうに (hijō ni)
N3 / CEFR
日本語の表現 C

いとも

いとも (itomo)
N2 / CEFR
日本語の表現 D

いたって

いたって (itatte)
N2 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「very」を表現する際、日本語には 「とても」・「非常に」・「いとも」・「いたって」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • とても(とても (totemo)・N5): 「very, extremely」を表現し、形容詞や動詞の程度を強調する副詞です。肯定文でよく使われます。(An adverb used to emphasize the degree of adjectives and verbs. Often used in affirmative sentences.)を指します。
  • 非常に(ひじょうに (hijō ni)・N3): 「very, extremely, exceedingly」を表現し、An adverb used to express a high degree of something. More formal and stronger than 'とても (totemo)' or 'すごく (sugoku)'. Often used in written language or formal speech. 非常に + Adjective/Adverb.を指します。
  • いとも(いとも (itomo)・N2): 「very, extremely (archaic/literary, often used with adjectives like 簡単, 容易, たやすい)」を表現し、An old-fashioned or literary adverb emphasizing 'very' or 'exceedingly.' It often adds a sense of ease or simplicity and usually precedes an adjective.を指します。
  • いたって(いたって (itatte)・N2): 「Very, extremely, to the utmost」を表現し、An adverb emphasizing the degree of something, meaning 'extremely' or 'very.' Often used to describe something surprisingly or unexpectedly simple, normal, or good, contrasting with potential expectations.を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「とても」の例文
この映画はとても面白いです。
This movie is very interesting.
「非常に」の例文
この問題は非常に難しいです。
This problem is extremely difficult.
「いとも」の例文
その問題はいとも簡単に解決した。
That problem was solved with extreme ease.
「いたって」の例文
彼の病状はいたって安定している。
His condition is extremely stable.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この映画は ___ 面白いです。" (英訳: "This movie is very interesting.")
🎉 正解です!

「とても」が正解です!この文脈は「This movie is very interesting.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉