Quintuple VS
Synonym Boundary: "わかります", "納得する", "心得える", "心得", "汲み取る"
All represent the core concept "understand", but require precise selection.
Japanese Option A
わかります
わかります (wakarimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
納得する
なっとくする (nattoku suru)
N3 / CEFR
Japanese Option C
心得える
こころえる (kokoroeru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
心得
こころえる (kokoroeru)
N2 / CEFR
Japanese Option E
汲み取る
くみとる (kumitoru)
N2 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "understand" in Japanese, you must carefully distinguish between "わかります", "納得する", "心得える", "心得", "汲み取る" based on context.
- わかります (わかります (wakarimasu) - Level: N5): Maps to "to understand" and is used when Polite form of わかる. Indicates comprehension. Often used with particle が..
- 納得する (なっとくする (nattoku suru) - Level: N3): Maps to "to understand; to be convinced; to accept" and is used when Implies understanding and accepting something as reasonable or true after explanation or consideration. Often used in formal or serious contexts..
- 心得える (こころえる (kokoroeru) - Level: N2): Maps to "to understand, to know, to be aware of" and is used when Often used for understanding rules, manners, or proper procedures. Implies internalizing knowledge or having a good grasp of something..
- 心得 (こころえる (kokoroeru) - Level: N2): Maps to "to understand, to be aware of, to be informed" and is used when Implies a deeper understanding or a grasp of proper etiquette/rules, often learned through experience or instruction. Not just superficial understanding..
- 汲み取る (くみとる (kumitoru) - Level: N2): Maps to "to understand (someone's feelings/intentions), to grasp, to read between the lines" and is used when Implies understanding someone's unexpressed feelings, thoughts, or intentions, often empathetically. Not just intellectual understanding, but emotional recognition..
Context for "わかります"
英語がわかります。
I understand English.
Context for "納得する"
彼の説明を聞いて、ようやく納得した。
After listening to his explanation, I finally understood.
Context for "心得える"
社会人として、基本的なマナーは心得ておくべきだ。
As a working adult, you should be aware of basic manners.
Context for "心得"
新しい職務について、すべてを心得ています。
I understand all about my new duties.
Context for "汲み取る"
相手の気持ちを汲み取って行動する。
To act by understanding the other person's feelings.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "英語が ___ 。" (Meaning: "I understand English.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "わかります" is correct here because it represents "to understand" in the context: "I understand English.".