Quadruple VS
Synonym Boundary: "まがる", "曲がる", "消す", "回る"
All represent the core concept "turn", but require precise selection.
Japanese Option A
まがる
まがる (magaru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
曲がる
まがる (magaru)
N4 / CEFR
Japanese Option C
消す
けす (kesu)
N4 / CEFR
Japanese Option D
回る
まわる (mawaru)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "turn" in Japanese, you must carefully distinguish between "まがる", "曲がる", "消す", "回る" based on context.
- まがる (まがる (magaru) - Level: N5): Maps to "to turn, to bend" and is used when Used for roads turning or objects bending. 「曲げる.
- 曲がる (まがる (magaru) - Level: N4): Maps to "to turn, to bend" and is used when To change direction.
- 消す (けす (kesu) - Level: N4): Maps to "to turn off, to erase, to extinguish (transitive)" and is used when A transitive verb meaning to turn something off, erase, or extinguish. It requires an object.
- 回る (まわる (mawaru) - Level: N4): Maps to "to turn; to revolve; to go around" and is used when An intransitive verb. It describes something spinning on its own axis.
Context for "まがる"
次の角を右に曲がってください。
Please turn right at the next corner.
Context for "曲がる"
次の角を右に曲がってください。
Please turn right at the next corner.
Context for "消す"
部屋を出るときは電気を消してください。
Please turn off the light when you leave the room.
Context for "回る"
地球は太陽の周りを回っています。
The Earth revolves around the sun.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "次の角を右に曲がってください。" (Meaning: "Please turn right at the next corner.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "まがる" is correct here because it represents "to turn, to bend" in the context: "Please turn right at the next corner.".