🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "けす", "まがる", "曲がる", "点ける"

All represent the core concept "turn", but require precise selection.

Japanese Option A

けす

けす (kesu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

まがる

まがる (magaru)
N5 / CEFR
Japanese Option C

曲がる

まがる (magaru)
N4 / CEFR
Japanese Option D

点ける

つける (tsukeru)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "turn" in Japanese, you must carefully distinguish between "けす", "まがる", "曲がる", "点ける" based on context.
  • けす (けす (kesu) - Level: N5): Maps to "to turn off, to erase, to extinguish" and is used when Transitive verb. The opposite of つける.
  • まがる (まがる (magaru) - Level: N5): Maps to "to turn, to bend" and is used when Used for roads turning or objects bending. 「曲げる.
  • 曲がる (まがる (magaru) - Level: N4): Maps to "to turn, to bend" and is used when To change direction.
  • 点ける (つける (tsukeru) - Level: N4): Maps to "to turn on; to light; to switch on" and is used when Transitive verb. Commonly used for turning on lights.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "けす"
電気を消してください。
Please turn off the light.
Context for "まがる"
次の角を右に曲がってください。
Please turn right at the next corner.
Context for "曲がる"
次の角を右に曲がってください。
Please turn right at the next corner.
Context for "点ける"
部屋が暗いので、電気を点けてください。
The room is dark, so please turn on the light.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "電気を消してください。" (Meaning: "Please turn off the light.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "けす" is correct here because it represents "to turn off, to erase, to extinguish" in the context: "Please turn off the light.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉