Quintuple VS
Synonym Boundary: "ことし", "今朝", "今ごろ", "今回", "斯界"
All represent the core concept "this", but require precise selection.
Japanese Option A
ことし
ことし (kotoshi)
N5 / CEFR
Japanese Option B
今朝
けさ (kesa)
N4 / CEFR
Japanese Option C
今ごろ
いまごろ (imagoro)
N3 / CEFR
Japanese Option D
今回
こんかい (konkai)
N3 / CEFR
Japanese Option E
斯界
しかい (shikai)
N1 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "this" in Japanese, you must carefully distinguish between "ことし", "今朝", "今ごろ", "今回", "斯界" based on context.
- ことし (ことし (kotoshi) - Level: N5): Maps to "this year" and is used when Refers to the current year. Often used as a noun indicating a specific time..
- 今朝 (けさ (kesa) - Level: N4): Maps to "this morning" and is used when Refers specifically to the current morning. It is almost always used with past tense verbs to describe events that happened earlier in the day..
- 今ごろ (いまごろ (imagoro) - Level: N3): Maps to "about this time; around now; by now" and is used when Refers to a time point that is 'around now' or 'around that time'.
- 今回 (こんかい (konkai) - Level: N3): Maps to "this time" and is used when Refers to the current occasion or instance, distinguishing it from previous or future occasions. Often used to set the context for a specific event or action..
- 斯界 (しかい (shikai) - Level: N1): Maps to "this field/sphere; this profession/line of business" and is used when Used formally to refer to one's own or the current field/industry. Often implies a deep understanding or specialization. 「この分野」の丁寧でフォーマルな表現。.
Context for "ことし"
ことしは日本へ行きます。
I will go to Japan this year.
Context for "今朝"
今朝、早く起きました。
I woke up early this morning.
Context for "今ごろ"
今ごろ彼は家に帰っているはずだ。
He should be home by now.
Context for "今回"
今回の試験は前回より難しかった。
This exam was more difficult than the last one.
Context for "斯界"
彼は斯界の権威として知られている。
He is known as an authority in this field.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: " ___ は日本へ行きます。" (Meaning: "I will go to Japan this year.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "ことし" is correct here because it represents "this year" in the context: "I will go to Japan this year.".