🦅 Project Eagle
Quintuple VS

極限比較:「ことし」・「これ」・「今週」・「今年」・「今ごろ」

英語の「this」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

ことし

ことし (kotoshi)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

これ

これ (kore)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

今週

こんしゅう (konshuu)
N5 / CEFR
日本語の表現 D

今年

ことし (kotoshi)
N5 / CEFR
日本語の表現 E

今ごろ

いまごろ (imagoro)
N3 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「this」を表現する際、日本語には 「ことし」・「これ」・「今週」・「今年」・「今ごろ」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • ことし(ことし (kotoshi)・N5): 「this year」を表現し、Refers to the current year. Often used as a noun indicating a specific time.を指します。
  • これ(これ (kore)・N5): 「this (thing near speaker)」を表現し、Demonstrative pronoun referring to a thing near the speaker. Forms the 'ko' series of demonstratives.を指します。
  • 今週(こんしゅう (konshuu)・N5): 「this week」を表現し、Refers to the current week. Often used to talk about plans or events happening within the present week. (現在の週を指します。今週の予定や出来事を話す際によく使われます。)を指します。
  • 今年(ことし (kotoshi)・N5): 「this year」を表現し、Common term for the current year. Used frequently in conversations and writing. (今年度の読みは「こんねんど」ですが、「今年」は「ことし」と読みます。)を指します。
  • 今ごろ(いまごろ (imagoro)・N3): 「about this time; around now; by now」を表現し、Refers to a time point that is 'around now' or 'around that time' (when referring to the past/future relative to now). Often implies a sense of 'already' or 'finally'. Can also be used to speculate about the current state.を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「ことし」の例文
ことしは日本へ行きます。
I will go to Japan this year.
「これ」の例文
これは私のペンです。
This is my pen.
「今週」の例文
今週の週末は映画を見に行きます。
I'm going to see a movie this weekend.
「今年」の例文
今年は日本に行きます。
I will go to Japan this year.
「今ごろ」の例文
今ごろ彼は家に帰っているはずだ。
He should be home by now.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ は日本へ行きます。" (英訳: "I will go to Japan this year.")
🎉 正解です!

「ことし」が正解です!この文脈は「I will go to Japan this year.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉