🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "おしえます", "おしえる", "教える", "教えます"

All represent the core concept "teach", but require precise selection.

Japanese Option A

おしえます

おしえます (oshiemasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

おしえる

おしえる (oshieru)
N5 / CEFR
Japanese Option C

教える

おしえる (oshieru)
N5 / CEFR
Japanese Option D

教えます

おしえます (oshiemasu)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "teach" in Japanese, you must carefully distinguish between "おしえます", "おしえる", "教える", "教えます" based on context.
  • おしえます (おしえます (oshiemasu) - Level: N5): Maps to "to teach, to inform" and is used when Used for teaching subjects or skills.
  • おしえる (おしえる (oshieru) - Level: N5): Maps to "to teach, to tell" and is used when To impart knowledge or information. Can also mean 'to tell'.
  • 教える (おしえる (oshieru) - Level: N5): Maps to "to teach; to tell" and is used when Can be used for teaching a subject.
  • 教えます (おしえます (oshiemasu) - Level: N4): Maps to "to teach, to tell" and is used when 知識や情報を他人に伝える際に使います。教える内容は「を」、教える相手は「に」で示されます。/ Used when conveying knowledge or information to others. The content taught is marked with 'を', and the person taught is marked with 'に'..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "おしえます"
私は日本語を教えています。
I teach Japanese.
Context for "おしえる"
私は学生に日本語をおしえます。
I teach Japanese to students.
Context for "教える"
彼は私に日本語を教えてくれました。
He taught me Japanese.
Context for "教えます"
子供にひらがなを教えます。
I teach hiragana to children.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "私は日本語を教えています。" (Meaning: "I teach Japanese.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "おしえます" is correct here because it represents "to teach, to inform" in the context: "I teach Japanese.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉