Quadruple VS
Synonym Boundary: "散歩します", "出す", "かかる", "だす"
All represent the core concept "take", but require precise selection.
Japanese Option A
散歩します
さんぽします (sanposhimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
出す
だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option C
かかる
かかる (kakaru)
N5 / CEFR
Japanese Option D
だす
だす (dasu)
N5 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "take" in Japanese, you must carefully distinguish between "散歩します", "出す", "かかる", "だす" based on context.
- 散歩します (さんぽします (sanposhimasu) - Level: N5): Maps to "to take a walk" and is used when Polite form of 散歩する.
- 出す (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to send, to submit" and is used when 中にあるものを外へ移動させるときや、手紙などを送るときに使います。Polite form is 出します.
- かかる (かかる (kakaru) - Level: N5): Maps to "to take (time/money), to hang (intransitive), to catch (a cold)" and is used when Intransitive verb. For N5, most commonly used to express how much time or money is required for something. e.g., 時間がかかる.
- だす (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to put out, to send" and is used when Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something..
Context for "散歩します"
毎朝、公園を散歩します。
I take a walk in the park every morning.
Context for "出す"
かばんから財布を出しました。
I took my wallet out of my bag.
Context for "かかる"
東京まで3時間かかります。
It takes 3 hours to get to Tokyo.
Context for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "毎朝、公園を ___ 。" (Meaning: "I take a walk in the park every morning.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "散歩します" is correct here because it represents "to take a walk" in the context: "I take a walk in the park every morning.".