Quadruple VS
Synonym Boundary: "散歩します", "かかる", "脱ぐ", "もっていく"
All represent the core concept "take", but require precise selection.
Japanese Option A
散歩します
さんぽします (sanposhimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
かかる
かかる (kakaru)
N5 / CEFR
Japanese Option C
脱ぐ
ぬぐ (nugu)
N5 / CEFR
Japanese Option D
もっていく
もっていく (motte iku)
N5 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "take" in Japanese, you must carefully distinguish between "散歩します", "かかる", "脱ぐ", "もっていく" based on context.
- 散歩します (さんぽします (sanposhimasu) - Level: N5): Maps to "to take a walk" and is used when Polite form of 散歩する.
- かかる (かかる (kakaru) - Level: N5): Maps to "to take (time/money), to hang (intransitive), to catch (a cold)" and is used when Intransitive verb. For N5, most commonly used to express how much time or money is required for something. e.g., 時間がかかる.
- 脱ぐ (ぬぐ (nugu) - Level: N5): Maps to "to take off (clothes, shoes)" and is used when Used when removing clothes, shoes, or accessories. The polite form is 脱ぎます.
- もっていく (もっていく (motte iku) - Level: N5): Maps to "to take (something somewhere)" and is used when Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく.
Context for "散歩します"
毎朝、公園を散歩します。
I take a walk in the park every morning.
Context for "かかる"
東京まで3時間かかります。
It takes 3 hours to get to Tokyo.
Context for "脱ぐ"
部屋に入る前に、靴を脱いでください。
Please take off your shoes before entering the room.
Context for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "毎朝、公園を ___ 。" (Meaning: "I take a walk in the park every morning.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "散歩します" is correct here because it represents "to take a walk" in the context: "I take a walk in the park every morning.".