🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "出す", "脱ぐ", "だす", "あびる", "もっていく"

All represent the core concept "take", but require precise selection.

Japanese Option A

出す

だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

脱ぐ

ぬぐ (nugu)
N5 / CEFR
Japanese Option C

だす

だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option D

あびる

あびる (abiru)
N5 / CEFR
Japanese Option E

もっていく

もっていく (motte iku)
N5 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "take" in Japanese, you must carefully distinguish between "出す", "脱ぐ", "だす", "あびる", "もっていく" based on context.
  • 出す (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to send, to submit" and is used when 中にあるものを外へ移動させるときや、手紙などを送るときに使います。Polite form is 出します.
  • 脱ぐ (ぬぐ (nugu) - Level: N5): Maps to "to take off (clothes, shoes)" and is used when Used when removing clothes, shoes, or accessories. The polite form is 脱ぎます.
  • だす (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to put out, to send" and is used when Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something..
  • あびる (あびる (abiru) - Level: N5): Maps to "to take a shower/bath, to bask in" and is used when Used for taking a shower/bath, or to be exposed to something like sunlight or criticism..
  • もっていく (もっていく (motte iku) - Level: N5): Maps to "to take (something somewhere)" and is used when Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "出す"
かばんから財布を出しました。
I took my wallet out of my bag.
Context for "脱ぐ"
部屋に入る前に、靴を脱いでください。
Please take off your shoes before entering the room.
Context for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
Context for "あびる"
毎日シャワーを浴びます。
I take a shower every day.
Context for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "かばんから財布を出しました。" (Meaning: "I took my wallet out of my bag.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "出す" is correct here because it represents "to take out, to send, to submit" in the context: "I took my wallet out of my bag.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉