🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "とる", "出す", "だす", "もっていく"

All represent the core concept "take", but require precise selection.

Japanese Option A

とる

とる (toru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

出す

だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option C

だす

だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option D

もっていく

もっていく (motte iku)
N5 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "take" in Japanese, you must carefully distinguish between "とる", "出す", "だす", "もっていく" based on context.
  • とる (とる (toru) - Level: N5): Maps to "to take (a photo), to pick up, to get (a holiday)" and is used when A versatile verb. Common N5 meanings include 'to take a photo'.
  • 出す (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to send, to submit" and is used when 中にあるものを外へ移動させるときや、手紙などを送るときに使います。Polite form is 出します.
  • だす (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to put out, to send" and is used when Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something..
  • もっていく (もっていく (motte iku) - Level: N5): Maps to "to take (something somewhere)" and is used when Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "とる"
公園で写真を撮ります。
I take photos in the park.
Context for "出す"
かばんから財布を出しました。
I took my wallet out of my bag.
Context for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
Context for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "公園で写真を撮ります。" (Meaning: "I take photos in the park.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "とる" is correct here because it represents "to take (a photo), to pick up, to get (a holiday)" in the context: "I take photos in the park.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉