Quadruple VS
Synonym Boundary: "とります", "散歩します", "だす", "もっていく"
All represent the core concept "take", but require precise selection.
Japanese Option A
とります
とります (torimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
散歩します
さんぽします (sanposhimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option C
だす
だす (dasu)
N5 / CEFR
Japanese Option D
もっていく
もっていく (motte iku)
N5 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "take" in Japanese, you must carefully distinguish between "とります", "散歩します", "だす", "もっていく" based on context.
- とります (とります (torimasu) - Level: N5): Maps to "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" and is used when A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る.
- 散歩します (さんぽします (sanposhimasu) - Level: N5): Maps to "to take a walk" and is used when Polite form of 散歩する.
- だす (だす (dasu) - Level: N5): Maps to "to take out, to put out, to send" and is used when Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something..
- もっていく (もっていく (motte iku) - Level: N5): Maps to "to take (something somewhere)" and is used when Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく.
Context for "とります"
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
Context for "散歩します"
毎朝、公園を散歩します。
I take a walk in the park every morning.
Context for "だす"
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
Context for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "写真を撮りましょう。" (Meaning: "Let's take a photo.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "とります" is correct here because it represents "to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)" in the context: "Let's take a photo.".