🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「とります」・「とる」・「だす」・「あびる」

英語の「take」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

とります

とります (torimasu)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

とる

とる (toru)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

だす

だす (dasu)
N5 / CEFR
日本語の表現 D

あびる

あびる (abiru)
N5 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「take」を表現する際、日本語には 「とります」・「とる」・「だす」・「あびる」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • とります(とります (torimasu)・N5): 「to take (a photo, a class, a break, etc.), to grab, to pass (salt)」を表現し、A versatile verb with multiple meanings depending on the context. Common usages include 写真を撮る (to take a photo), 休みを取る (to take a break), 塩を取る (to pass the salt), 荷物を取る (to grab luggage).を指します。
  • とる(とる (toru)・N5): 「to take (a photo), to pick up, to get (a holiday)」を表現し、A versatile verb. Common N5 meanings include 'to take a photo' (写真を撮る), 'to pick up/take' (物を持つ), and 'to get/take a holiday' (休みを取る).を指します。
  • だす(だす (dasu)・N5): 「to take out, to put out, to send」を表現し、Transitive verb. Used for taking something out, sending mail, or submitting something. (何かを取り出す、郵便を送る、提出するときなどに使います。他動詞です。)を指します。
  • あびる(あびる (abiru)・N5): 「to take a shower/bath, to bask in」を表現し、Used for taking a shower/bath, or to be exposed to something like sunlight or criticism. (シャワーを浴びる、お風呂に入る、日光や批判を浴びるときに使います。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「とります」の例文
写真を撮りましょう。
Let's take a photo.
「とる」の例文
公園で写真を撮ります。
I take photos in the park.
「だす」の例文
ごみを外に出してください。
Please take out the trash.
「あびる」の例文
毎日シャワーを浴びます。
I take a shower every day.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "写真を撮りましょう。" (英訳: "Let's take a photo.")
🎉 正解です!

「とります」が正解です!この文脈は「Let's take a photo.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。