Quadruple VS
極限比較:「丈夫」・「気概」・「強烈」・「堅牢」
英語の「strong」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!
日本語の表現 A
丈夫
じょうぶ (jōbu)
N5 / CEFR
日本語の表現 B
気概
きがい (kigai)
N2 / CEFR
日本語の表現 C
強烈
きょうれつ (kyōretsu)
N2 / CEFR
日本語の表現 D
堅牢
けんろう (kenrou)
N1 / CEFR
使い分けの基準・文化的文脈
英語の「strong」を表現する際、日本語には 「丈夫」・「気概」・「強烈」・「堅牢」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
- 丈夫(じょうぶ (jōbu)・N5): 「strong, durable, healthy」を表現し、A na-adjective used to describe objects that are sturdy and durable, or people who are healthy and robust. It implies resistance to damage or illness.を指します。
- 気概(きがい (kigai)・N2): 「strong spirit, backbone, determination, guts」を表現し、Implies a strong, positive will, determination, or resolve to face challenges, take on difficult tasks, or not give up. Often used to praise someone's character.を指します。
- 強烈(きょうれつ (kyōretsu)・N2): 「strong, intense, fierce」を表現し、Refers to something very powerful, impactful, or severe, often in a sensory (e.g., smell, impact) or emotional way (e.g., impression).を指します。
- 堅牢(けんろう (kenrou)・N1): 「strong; sturdy; robust; durable」を表現し、Describes something physically very strong, resistant to damage, and built to last for a long time. Often used for structures, materials, or systems. (物理的に非常に丈夫で、破損しにくく、長持ちすることを表す。建物やシステムなどによく使われる。)を指します。
「丈夫」の例文
この椅子はとても丈夫だ。
This chair is very sturdy.
「気概」の例文
彼は困難にも屈しない気概を持っている。
He has the determination not to yield to difficulties.
「強烈」の例文
彼は強烈な個性を持っている。
He has a strong personality.
「堅牢」の例文
この金庫は非常に堅牢で、簡単に開けられない。
This safe is extremely sturdy and cannot be easily opened.
定着確認テスト
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この椅子はとても ___ だ。" (英訳: "This chair is very sturdy.")
🎉 正解です!
「丈夫」が正解です!この文脈は「This chair is very sturdy.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。