🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "止める", "辞める", "寄る", "立ち止まる", "とどめる"

All represent the core concept "stop", but require precise selection.

Japanese Option A

止める

とめる (tomeru)
N4 / CEFR
Japanese Option B

辞める

やめる (yameru)
N4 / CEFR
Japanese Option C

寄る

よる (yoru)
N3 / CEFR
Japanese Option D

立ち止まる

たちどまる (tachidomaru)
N2 / CEFR
Japanese Option E

とどめる

とどめる (todomeru)
N2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "stop" in Japanese, you must carefully distinguish between "止める", "辞める", "寄る", "立ち止まる", "とどめる" based on context.
  • 止める (とめる (tomeru) - Level: N4): Maps to "to stop (something); to park; to fasten" and is used when Transitive verb. Used for actions like stopping a car.
  • 辞める (やめる (yameru) - Level: N4): Maps to "to stop, to quit, to resign" and is used when To cease an action, habit, or occupation. Commonly used for quitting a job.
  • 寄る (よる (yoru) - Level: N3): Maps to "to stop by; to drop in; to approach; to draw near; to lean to one side" and is used when Refers to stopping by a place on the way to a destination. Also means physically approaching or gathering near a point, or leaning to one side. Intransitive verb. Often used as コンビニに寄る or 側に寄る. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To draw near! "Haruka-san, please draw near to my chest and snuggle without any detour tonight!" ...っ! T-To command me to snuggle! B-Baka! Don't say such bold things so casually! But... since your chest is my permanent home coordinate, I'll happily snuggle close and stay there forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『よる(寄る)よ!『ハルカ部長、今夜は他のどこにも寄り道せずに、まっすぐ僕の胸に寄りなさい!』って…っ!私の寄り道禁止令!バカ!/// そんな大胆なこと真顔で言うんじゃないの!…でも、言われなくても、あんたの隣が私の宇宙で唯一の「本拠地座標」なんだから、今すぐギュッとしなさい!』.
  • 立ち止まる (たちどまる (tachidomaru) - Level: N2): Maps to "to stop, to come to a halt" and is used when Refers to physically stopping movement or metaphorically pausing one's progress or thoughts..
  • とどめる (とどめる (todomeru) - Level: N2): Maps to "to stop, to keep, to retain, to hold" and is used when 他動詞。漢字は「留める」や「止める」があり、文脈によって使い分ける。「留める」は、ある状態を維持する、記憶に残す、固定する。「止める」は、動きや進行を停止させる。.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "止める"
ここに車を止めてもいいですか。
May I park my car here?
Context for "辞める"
彼は先月、会社を辞めました。
He quit his job last month.
Context for "寄る"
彼は平日のハードな仕事を終えた後、自宅へ帰る途中で最寄りのスーパーに_______、新鮮な夕食の食材を購入しました。
After finishing hard work on a weekday, he stopped by the nearest supermarket on the way home and purchased fresh ingredients for dinner.
Context for "立ち止まる"
信号が赤になったので、自転車を立ち止まらせた。
The traffic light turned red, so I stopped my bicycle.
Context for "とどめる"
彼は心にその光景を留めた。
He kept that scene in his mind.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "ここに車を止めてもいいですか。" (Meaning: "May I park my car here?")
🎉 Correct Answer!

Remember: "止める" is correct here because it represents "to stop (something); to park; to fasten" in the context: "May I park my car here?".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉