Quadruple VS
Synonym Boundary: "始める", "言い出す", "着手する", "着工"
All represent the core concept "start", but require precise selection.
Japanese Option A
始める
はじめる (hajimeru)
N4 / CEFR
Japanese Option B
言い出す
いいだす (iidasu)
N3 / CEFR
Japanese Option C
着手する
ちゃくしゅする (chakushusuru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
着工
ちゃっこう (chakkou)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "start" in Japanese, you must carefully distinguish between "始める", "言い出す", "着手する", "着工" based on context.
- 始める (はじめる (hajimeru) - Level: N4): Maps to "to start (something)" and is used when Transitive verb. To initiate an action or activity..
- 言い出す (いいだす (iidasu) - Level: N3): Maps to "to start talking, to bring up (a topic), to suggest" and is used when Often implies initiating a conversation or being the first to speak about something, sometimes after hesitation or difficulty. 誰かが最初に話すこと、または躊躇した後に何かを話すことを意味します。.
- 着手する (ちゃくしゅする (chakushusuru) - Level: N2): Maps to "to start work, to embark on, to commence" and is used when Often used for formally or significantly beginning a project, task, or investigation..
- 着工 (ちゃっこう (chakkou) - Level: N2): Maps to "start of construction" and is used when Specifically refers to the commencement of construction work on a building or project. Often used with 「する」.
Context for "始める"
今日から新しい仕事を始めます。
I will start a new job today.
Context for "言い出す"
会議で誰も意見を言い出せなかった。
No one could bring up their opinion in the meeting.
Context for "着手する"
新しい研究プロジェクトは来月から着手される予定だ。
The new research project is scheduled to commence next month.
Context for "着工"
新しいビルの建設は来月着工する予定だ。
Construction of the new building is scheduled to start next month.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "今日から新しい仕事を始めます。" (Meaning: "I will start a new job today.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "始める" is correct here because it represents "to start (something)" in the context: "I will start a new job today.".