Quadruple VS
Synonym Boundary: "走る", "はしる", "駆ける", "こき下ろす"
All represent the core concept "run", but require precise selection.
Japanese Option A
走る
はしる (hashiru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
はしる
はしる (hashiru)
N5 / CEFR
Japanese Option C
駆ける
かける (kakeru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
こき下ろす
こきおろす (kokiorosu)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "run" in Japanese, you must carefully distinguish between "走る", "はしる", "駆ける", "こき下ろす" based on context.
- 走る (はしる (hashiru) - Level: N5): Maps to "to run" and is used when Intransitive verb. Used for physical running. Polite form is 走ります.
- はしる (はしる (hashiru) - Level: N5): Maps to "to run" and is used when Common verb for physical movement, typically for people or animals. Often used in the form '走る.
- 駆ける (かける (kakeru) - Level: N2): Maps to "to run (quickly), to gallop, to dash" and is used when Implies running quickly or at a full dash, often with a sense of urgency or speed. More dynamic and emphasizes speed compared to 走る.
- こき下ろす (こきおろす (kokiorosu) - Level: C1): Maps to "to run down, criticize" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "走る"
毎朝、公園を走ります。
I run in the park every morning.
Context for "はしる"
彼は毎日公園を走ります。
He runs in the park every day.
Context for "駆ける"
遅刻しそうだったので、駅まで全速力で駆けた。
I was about to be late, so I dashed to the station at full speed.
Context for "こき下ろす"
毎日、日本語を練習するためにこき下ろす。
Every day, I run down, criticize to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "毎朝、公園を走ります。" (Meaning: "I run in the park every morning.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "走る" is correct here because it represents "to run" in the context: "I run in the park every morning.".