🦅 Project Eagle
Quintuple VS

極限比較:「走る」・「はしる」・「逃げる」・「営む」・「こき下ろす」

英語の「run」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

走る

はしる (hashiru)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

はしる

はしる (hashiru)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

逃げる

にげる (nigeru)
N4 / CEFR
日本語の表現 D

営む

いとなむ (itonamu)
N2 / CEFR
日本語の表現 E

こき下ろす

こきおろす (kokiorosu)
C1 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「run」を表現する際、日本語には 「走る」・「はしる」・「逃げる」・「営む」・「こき下ろす」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 走る(はしる (hashiru)・N5): 「to run」を表現し、Intransitive verb. Used for physical running. Polite form is 走ります (hashirimasu).を指します。
  • はしる(はしる (hashiru)・N5): 「to run」を表現し、Common verb for physical movement, typically for people or animals. Often used in the form '走る (hashiru)'.を指します。
  • 逃げる(にげる (nigeru)・N4): 「to run away; to escape」を表現し、Used when someone or something flees from danger, a difficult situation, or a person. Can be used literally (running away physically) or figuratively (avoiding responsibility).を指します。
  • 営む(いとなむ (itonamu)・N2): 「to run (a business), to operate, to carry on (a life/livelihood)」を表現し、ビジネスや生活など、継続的な活動を行うことを表します。(Indicates carrying out continuous activities, such as running a business or living a life.)を指します。
  • こき下ろす(こきおろす (kokiorosu)・C1): 「to run down, criticize」を表現し、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「走る」の例文
毎朝、公園を走ります。
I run in the park every morning.
「はしる」の例文
彼は毎日公園を走ります。
He runs in the park every day.
「逃げる」の例文
彼は危険から逃げた。
He ran away from danger.
「営む」の例文
父は小さなカフェを営んでいる。
My father runs a small cafe.
「こき下ろす」の例文
毎日、日本語を練習するためにこき下ろす。
Every day, I run down, criticize to practice Japanese.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎朝、公園を走ります。" (英訳: "I run in the park every morning.")
🎉 正解です!

「走る」が正解です!この文脈は「I run in the park every morning.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉