🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "走る", "はしる", "営む", "右往左往"

All represent the core concept "run", but require precise selection.

Japanese Option A

走る

はしる (hashiru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

はしる

はしる (hashiru)
N5 / CEFR
Japanese Option C

営む

いとなむ (itonamu)
N2 / CEFR
Japanese Option D

右往左往

うおうさおう (uousaou)
C1 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "run" in Japanese, you must carefully distinguish between "走る", "はしる", "営む", "右往左往" based on context.
  • 走る (はしる (hashiru) - Level: N5): Maps to "to run" and is used when Intransitive verb. Used for physical running. Polite form is 走ります.
  • はしる (はしる (hashiru) - Level: N5): Maps to "to run" and is used when Common verb for physical movement, typically for people or animals. Often used in the form '走る.
  • 営む (いとなむ (itonamu) - Level: N2): Maps to "to run (a business), to operate, to carry on (a life/livelihood)" and is used when ビジネスや生活など、継続的な活動を行うことを表します。.
  • 右往左往 (うおうさおう (uousaou) - Level: C1): Maps to "run about in confusion" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "走る"
毎朝、公園を走ります。
I run in the park every morning.
Context for "はしる"
彼は毎日公園を走ります。
He runs in the park every day.
Context for "営む"
父は小さなカフェを営んでいる。
My father runs a small cafe.
Context for "右往左往"
私は右往左往に興味があります。
I am interested in run about in confusion.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "毎朝、公園を走ります。" (Meaning: "I run in the park every morning.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "走る" is correct here because it represents "to run" in the context: "I run in the park every morning.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉