Quintuple VS
Synonym Boundary: "はしる", "営む", "突き当たる", "こき下ろす", "右往左往"
All represent the core concept "run", but require precise selection.
Japanese Option A
はしる
はしる (hashiru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
営む
いとなむ (itonamu)
N2 / CEFR
Japanese Option C
突き当たる
つきあたる (tsukiataru)
B2 / CEFR
Japanese Option D
こき下ろす
こきおろす (kokiorosu)
C1 / CEFR
Japanese Option E
右往左往
うおうさおう (uousaou)
C1 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "run" in Japanese, you must carefully distinguish between "はしる", "営む", "突き当たる", "こき下ろす", "右往左往" based on context.
- はしる (はしる (hashiru) - Level: N5): Maps to "to run" and is used when Common verb for physical movement, typically for people or animals. Often used in the form '走る.
- 営む (いとなむ (itonamu) - Level: N2): Maps to "to run (a business), to operate, to carry on (a life/livelihood)" and is used when ビジネスや生活など、継続的な活動を行うことを表します。.
- 突き当たる (つきあたる (tsukiataru) - Level: B2): Maps to "to run into, to collide with" and is used when Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus..
- こき下ろす (こきおろす (kokiorosu) - Level: C1): Maps to "to run down, criticize" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
- 右往左往 (うおうさおう (uousaou) - Level: C1): Maps to "run about in confusion" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "はしる"
彼は毎日公園を走ります。
He runs in the park every day.
Context for "営む"
父は小さなカフェを営んでいる。
My father runs a small cafe.
Context for "突き当たる"
毎日、日本語を練習するために突き当たる。
Every day, I run into, to collide with to practice Japanese.
Context for "こき下ろす"
毎日、日本語を練習するためにこき下ろす。
Every day, I run down, criticize to practice Japanese.
Context for "右往左往"
私は右往左往に興味があります。
I am interested in run about in confusion.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "彼は毎日公園を走ります。" (Meaning: "He runs in the park every day.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "はしる" is correct here because it represents "to run" in the context: "He runs in the park every day.".