🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "帰る", "返す", "戻す", "帰国する", "返還"

All represent the core concept "return", but require precise selection.

Japanese Option A

帰る

かえる (kaeru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

返す

かえす (kaesu)
N5 / CEFR
Japanese Option C

戻す

もどす (modosu)
N4 / CEFR
Japanese Option D

帰国する

きこくする (kikoku suru)
N4 / CEFR
Japanese Option E

返還

へんかん (henkan)
N2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "return" in Japanese, you must carefully distinguish between "帰る", "返す", "戻す", "帰国する", "返還" based on context.
  • 帰る (かえる (kaeru) - Level: N5): Maps to "to return, to go home" and is used when Intransitive verb. Used when returning to a place, especially home.
  • 返す (かえす (kaesu) - Level: N5): Maps to "to return (something); to give back" and is used when Used for returning physical items.
  • 戻す (もどす (modosu) - Level: N4): Maps to "to return (something); to put back; to vomit" and is used when This is a transitive verb, meaning it takes a direct object. It is commonly used to express returning an item to its original place or state. For example, 「本を棚に戻す」.
  • 帰国する (きこくする (kikoku suru) - Level: N4): Maps to "to return to one's home country" and is used when Used when someone returns to their native country after spending time abroad..
  • 返還 (へんかん (henkan) - Level: N2): Maps to "return, restoration, repayment" and is used when 借りたものや占有していたものを元の持ち主や国などに返すことを指す、やや堅い表現です。特に土地や主権など、公共性の高いものに使われます。.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "帰る"
毎日、家に帰ります。
I go home every day.
Context for "返す"
借りた本を友達に返しました。
I returned the borrowed book to my friend.
Context for "戻す"
借りた本を図書館に**戻し**ました。
I **returned** the book I borrowed to the library.
Context for "帰国する"
彼は来月、日本に帰国する予定です。
He plans to return to Japan next month.
Context for "返還"
彼は借りた本を図書館に返還した。
He returned the borrowed book to the library.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "毎日、家に帰ります。" (Meaning: "I go home every day.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "帰る" is correct here because it represents "to return, to go home" in the context: "I go home every day.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉