Quadruple VS
Synonym Boundary: "かえります", "戻る", "戻す", "返却"
All represent the core concept "return", but require precise selection.
Japanese Option A
かえります
かえります (kaerimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
戻る
もどる (modoru)
N4 / CEFR
Japanese Option C
戻す
もどす (modosu)
N4 / CEFR
Japanese Option D
返却
へんきゃく (henkyaku)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "return" in Japanese, you must carefully distinguish between "かえります", "戻る", "戻す", "返却" based on context.
- かえります (かえります (kaerimasu) - Level: N5): Maps to "to return, to go home" and is used when Used when returning to a place, typically one's home.
- 戻る (もどる (modoru) - Level: N4): Maps to "to return, to go back (intransitive)" and is used when Used for returning to a previous place, state, or condition. Intransitive, so it refers to the subject itself returning..
- 戻す (もどす (modosu) - Level: N4): Maps to "to return (something); to put back; to vomit" and is used when This is a transitive verb, meaning it takes a direct object. It is commonly used to express returning an item to its original place or state. For example, 「本を棚に戻す」.
- 返却 (へんきゃく (henkyaku) - Level: N3): Maps to "return (of something borrowed)" and is used when A formal term for returning an item, often used in contexts like libraries or rental services..
Context for "かえります"
毎日、会社から家に帰ります。
I go home from work every day.
Context for "戻る"
旅行から帰ってきて、元の生活に戻った。
After returning from the trip, I returned to my normal life.
Context for "戻す"
借りた本を図書館に**戻し**ました。
I **returned** the book I borrowed to the library.
Context for "返却"
借りた本は期日までに返却してください。
Please return borrowed books by the due date.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "毎日、会社から家に帰ります。" (Meaning: "I go home from work every day.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "かえります" is correct here because it represents "to return, to go home" in the context: "I go home from work every day.".