Quadruple VS
Synonym Boundary: "休みます", "やすむ", "休む", "休憩"
All represent the core concept "rest", but require precise selection.
Japanese Option A
休みます
やすみます (yasumimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
やすむ
やすむ (yasumu)
N5 / CEFR
Japanese Option C
休む
やすむ (yasumu)
N4 / CEFR
Japanese Option D
休憩
きゅうけい (kyūkei)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "rest" in Japanese, you must carefully distinguish between "休みます", "やすむ", "休む", "休憩" based on context.
- 休みます (やすみます (yasumimasu) - Level: N5): Maps to "to rest, to take a day off, to be absent" and is used when Polite form of 休む.
- やすむ (やすむ (yasumu) - Level: N5): Maps to "to rest, to be absent from work/school" and is used when Can mean 'to take a break/rest' or 'to be absent from work/school'..
- 休む (やすむ (yasumu) - Level: N4): Maps to "to rest, to be absent" and is used when Can mean to take a break.
- 休憩 (きゅうけい (kyūkei) - Level: N4): Maps to "rest, break" and is used when Often used with する as a verb.
Context for "休みます"
今日は体調が悪いので、会社を休みます。
I'm not feeling well today, so I'll take a day off from work.
Context for "やすむ"
今日は会社を休みます。
I will be absent from work today.
Context for "休む"
今日は疲れたので、早く休みたいです。
I'm tired today, so I want to rest early.
Context for "休憩"
仕事の合間に少し休憩しましょう。
Let's take a short break between work.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "今日は体調が悪いので、会社を ___ 。" (Meaning: "I'm not feeling well today, so I'll take a day off from work.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "休みます" is correct here because it represents "to rest, to take a day off, to be absent" in the context: "I'm not feeling well today, so I'll take a day off from work.".