🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「報告する」・「報道」・「答申」・「稟請」

英語の「report」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

報告する

ほうこくする (houkoku suru)
N4 / CEFR
日本語の表現 B

報道

ほうどう (houdou)
N3 / CEFR
日本語の表現 C

答申

とうしん (toushin)
C2 / CEFR
日本語の表現 D

稟請

りんせい (rinsei)
C2 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「report」を表現する際、日本語には 「報告する」・「報道」・「答申」・「稟請」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 報告する(ほうこくする (houkoku suru)・N4): 「to report, to inform」を表現し、結果や状況、事実などを伝えるときに使う言葉です。特に仕事や学校などで、目上の人に伝える場合によく使われます。を指します。
  • 報道(ほうどう (houdou)・N3): 「report; news; coverage」を表現し、Refers to the act of reporting news or information, often by media outlets. Can also refer to the news itself. より公式な文脈で使われます。(Used in more formal contexts.)を指します。
  • 答申(とうしん (toushin)・C2): 「report / recommendation (from a council)」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
  • 稟請(りんせい (rinsei)・C2): 「to report and ask for instructions」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「報告する」の例文
会議でプロジェクトの進捗を報告する。
I will report the progress of the project at the meeting.
「報道」の例文
その事件はニュースで大きく報道された。
That incident was widely reported in the news.
「答申」の例文
私は答申に興味があります。
I am interested in report / recommendation (from a council).
「稟請」の例文
毎日、日本語を練習するために稟請。
Every day, I report and ask for instructions to practice Japanese.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "会議でプロジェクトの進捗を ___ 。" (英訳: "I will report the progress of the project at the meeting.")
🎉 正解です!

「報告する」が正解です!この文脈は「I will report the progress of the project at the meeting.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉