Quadruple VS
極限比較:「報告」・「報道」・「具申」・「答申」
英語の「report」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!
日本語の表現 A
報告
ほうこく (houkoku)
N4 / CEFR
日本語の表現 B
報道
ほうどう (houdou)
N3 / CEFR
日本語の表現 C
具申
ぐしん (gushin)
N1 / CEFR
日本語の表現 D
答申
とうしん (toushin)
C2 / CEFR
使い分けの基準・文化的文脈
英語の「report」を表現する際、日本語には 「報告」・「報道」・「具申」・「答申」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
- 報告(ほうこく (houkoku)・N4): 「report, to report」を表現し、Noun, often used with する (to do) as a suru-verb (報告する). Used in business or formal settings to convey information or results. 「結果を報告する」のように使います。を指します。
- 報道(ほうどう (houdou)・N3): 「report; news; coverage」を表現し、Refers to the act of reporting news or information, often by media outlets. Can also refer to the news itself. より公式な文脈で使われます。(Used in more formal contexts.)を指します。
- 具申(ぐしん (gushin)・N1): 「report (in detail to a superior), submit a detailed report/proposal」を表現し、目上の人に対して、具体的な事実や意見、計画などを詳しく述べること。単なる報告ではなく、多くの場合、何らかの提案や進言を伴います。ビジネスシーンでよく使われます。を指します。
- 答申(とうしん (toushin)・C2): 「report / recommendation (from a council)」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
「報告」の例文
会議の結果を報告します。
I will report the results of the meeting.
「報道」の例文
その事件はニュースで大きく報道された。
That incident was widely reported in the news.
「具申」の例文
彼は新しい企画を上司に具申した。
He submitted a detailed proposal for the new project to his superior.
「答申」の例文
私は答申に興味があります。
I am interested in report / recommendation (from a council).
定着確認テスト
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "会議の結果を ___ します。" (英訳: "I will report the results of the meeting.")
🎉 正解です!
「報告」が正解です!この文脈は「I will report the results of the meeting.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。