🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "レポート", "報告する", "報告書", "具申", "答申"

All represent the core concept "report", but require precise selection.

Japanese Option A

レポート

レポート (repōto)
N5 / CEFR
Japanese Option B

報告する

ほうこくする (houkoku suru)
N4 / CEFR
Japanese Option C

報告書

ほうこくしょ (houkokusho)
N3 / CEFR
Japanese Option D

具申

ぐしん (gushin)
N1 / CEFR
Japanese Option E

答申

とうしん (toushin)
C2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "report" in Japanese, you must carefully distinguish between "レポート", "報告する", "報告書", "具申", "答申" based on context.
  • レポート (レポート (repōto) - Level: N5): Maps to "report" and is used when Katakana word from English. Commonly used in school or work contexts. Often used with 「レポートを書く.
  • 報告する (ほうこくする (houkoku suru) - Level: N4): Maps to "to report, to inform" and is used when 結果や状況、事実などを伝えるときに使う言葉です。特に仕事や学校などで、目上の人に伝える場合によく使われます。.
  • 報告書 (ほうこくしょ (houkokusho) - Level: N3): Maps to "report, written report, official report" and is used when Refers to a formal, written document that presents information, findings, or analyses. Commonly used in business, academic, or governmental contexts..
  • 具申 (ぐしん (gushin) - Level: N1): Maps to "report (in detail to a superior), submit a detailed report/proposal" and is used when 目上の人に対して、具体的な事実や意見、計画などを詳しく述べること。単なる報告ではなく、多くの場合、何らかの提案や進言を伴います。ビジネスシーンでよく使われます。.
  • 答申 (とうしん (toushin) - Level: C2): Maps to "report / recommendation (from a council)" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "レポート"
レポートを書かなければなりません。
I have to write a report.
Context for "報告する"
会議でプロジェクトの進捗を報告する。
I will report the progress of the project at the meeting.
Context for "報告書"
会議のために、新しい報告書を作成しました。
I created a new report for the meeting.
Context for "具申"
彼は新しい企画を上司に具申した。
He submitted a detailed proposal for the new project to his superior.
Context for "答申"
私は答申に興味があります。
I am interested in report / recommendation (from a council).

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ を書かなければなりません。" (Meaning: "I have to write a report.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "レポート" is correct here because it represents "report" in the context: "I have to write a report.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉