🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「レポート」・「報告する」・「具申」・「答申」

英語の「report」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

レポート

レポート (repōto)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

報告する

ほうこくする (houkoku suru)
N4 / CEFR
日本語の表現 C

具申

ぐしん (gushin)
N1 / CEFR
日本語の表現 D

答申

とうしん (toushin)
C2 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「report」を表現する際、日本語には 「レポート」・「報告する」・「具申」・「答申」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • レポート(レポート (repōto)・N5): 「report」を表現し、Katakana word from English. Commonly used in school or work contexts. Often used with 「レポートを書く (repōto o kaku)」to write a report.を指します。
  • 報告する(ほうこくする (houkoku suru)・N4): 「to report, to inform」を表現し、結果や状況、事実などを伝えるときに使う言葉です。特に仕事や学校などで、目上の人に伝える場合によく使われます。を指します。
  • 具申(ぐしん (gushin)・N1): 「report (in detail to a superior), submit a detailed report/proposal」を表現し、目上の人に対して、具体的な事実や意見、計画などを詳しく述べること。単なる報告ではなく、多くの場合、何らかの提案や進言を伴います。ビジネスシーンでよく使われます。を指します。
  • 答申(とうしん (toushin)・C2): 「report / recommendation (from a council)」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「レポート」の例文
レポートを書かなければなりません。
I have to write a report.
「報告する」の例文
会議でプロジェクトの進捗を報告する。
I will report the progress of the project at the meeting.
「具申」の例文
彼は新しい企画を上司に具申した。
He submitted a detailed proposal for the new project to his superior.
「答申」の例文
私は答申に興味があります。
I am interested in report / recommendation (from a council).

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ を書かなければなりません。" (英訳: "I have to write a report.")
🎉 正解です!

「レポート」が正解です!この文脈は「I have to write a report.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉