🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「レポート」・「報告」・「報道」・「答申」

英語の「report」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

レポート

レポート (repōto)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

報告

ほうこく (houkoku)
N4 / CEFR
日本語の表現 C

報道

ほうどう (houdou)
N3 / CEFR
日本語の表現 D

答申

とうしん (toushin)
C2 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「report」を表現する際、日本語には 「レポート」・「報告」・「報道」・「答申」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • レポート(レポート (repōto)・N5): 「report」を表現し、Katakana word from English. Commonly used in school or work contexts. Often used with 「レポートを書く (repōto o kaku)」to write a report.を指します。
  • 報告(ほうこく (houkoku)・N4): 「report, to report」を表現し、Noun, often used with する (to do) as a suru-verb (報告する). Used in business or formal settings to convey information or results. 「結果を報告する」のように使います。を指します。
  • 報道(ほうどう (houdou)・N3): 「report; news; coverage」を表現し、Refers to the act of reporting news or information, often by media outlets. Can also refer to the news itself. より公式な文脈で使われます。(Used in more formal contexts.)を指します。
  • 答申(とうしん (toushin)・C2): 「report / recommendation (from a council)」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「レポート」の例文
レポートを書かなければなりません。
I have to write a report.
「報告」の例文
会議の結果を報告します。
I will report the results of the meeting.
「報道」の例文
その事件はニュースで大きく報道された。
That incident was widely reported in the news.
「答申」の例文
私は答申に興味があります。
I am interested in report / recommendation (from a council).

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: " ___ を書かなければなりません。" (英訳: "I have to write a report.")
🎉 正解です!

「レポート」が正解です!この文脈は「I have to write a report.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉