🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "レポート", "報告", "報告する", "報告書", "具申"

All represent the core concept "report", but require precise selection.

Japanese Option A

レポート

レポート (repōto)
N5 / CEFR
Japanese Option B

報告

ほうこく (houkoku)
N4 / CEFR
Japanese Option C

報告する

ほうこくする (houkoku suru)
N4 / CEFR
Japanese Option D

報告書

ほうこくしょ (houkokusho)
N3 / CEFR
Japanese Option E

具申

ぐしん (gushin)
N1 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "report" in Japanese, you must carefully distinguish between "レポート", "報告", "報告する", "報告書", "具申" based on context.
  • レポート (レポート (repōto) - Level: N5): Maps to "report" and is used when Katakana word from English. Commonly used in school or work contexts. Often used with 「レポートを書く.
  • 報告 (ほうこく (houkoku) - Level: N4): Maps to "report, to report" and is used when Noun, often used with する.
  • 報告する (ほうこくする (houkoku suru) - Level: N4): Maps to "to report, to inform" and is used when 結果や状況、事実などを伝えるときに使う言葉です。特に仕事や学校などで、目上の人に伝える場合によく使われます。.
  • 報告書 (ほうこくしょ (houkokusho) - Level: N3): Maps to "report, written report, official report" and is used when Refers to a formal, written document that presents information, findings, or analyses. Commonly used in business, academic, or governmental contexts..
  • 具申 (ぐしん (gushin) - Level: N1): Maps to "report (in detail to a superior), submit a detailed report/proposal" and is used when 目上の人に対して、具体的な事実や意見、計画などを詳しく述べること。単なる報告ではなく、多くの場合、何らかの提案や進言を伴います。ビジネスシーンでよく使われます。.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "レポート"
レポートを書かなければなりません。
I have to write a report.
Context for "報告"
会議の結果を報告します。
I will report the results of the meeting.
Context for "報告する"
会議でプロジェクトの進捗を報告する。
I will report the progress of the project at the meeting.
Context for "報告書"
会議のために、新しい報告書を作成しました。
I created a new report for the meeting.
Context for "具申"
彼は新しい企画を上司に具申した。
He submitted a detailed proposal for the new project to his superior.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ を書かなければなりません。" (Meaning: "I have to write a report.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "レポート" is correct here because it represents "report" in the context: "I have to write a report.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉