🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「もらいます」・「もらう」・「頂く」・「受ける」

英語の「receive」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

もらいます

もらいます (moraimasu)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

もらう

もらう (morau)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

頂く

いただく (itadaku)
N4 / CEFR
日本語の表現 D

受ける

うける (ukeru)
N4 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「receive」を表現する際、日本語には 「もらいます」・「もらう」・「頂く」・「受ける」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • もらいます(もらいます (moraimasu)・N5): 「to receive」を表現し、Used when the receiver (subject) receives something from the giver (indirect object, marked with から or に). Generally used for receiving from someone of equal or lower status. For superiors, いただきます (itadakimasu) is more appropriate.を指します。
  • もらう(もらう (morau)・N5): 「to receive (from someone)」を表現し、Used when the speaker or someone in their group receives something from another person. Direction: giver → receiver (me/my group).を指します。
  • 頂く(いただく (itadaku)・N4): 「to receive (humble form of もらう); to eat/drink (humble form of 食べる/飲む)」を表現し、A humble verb. Used for receiving something from someone, or for eating/drinking something. Always refers to the speaker's action or something benefiting the speaker.を指します。
  • 受ける(うける (ukeru)・N4): 「to receive, to take (an exam), to undergo」を表現し、複数の意味を持つ動詞。「試験を受ける (しけんをうける)」(to take an exam) や「影響を受ける (えいきょうをうける)」(to be affected) などで使われる。Can mean 'to receive' or 'to take' (an exam/lesson) or 'to undergo'.を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「もらいます」の例文
友達からプレゼントをもらいました。
I received a present from my friend.
「もらう」の例文
友達からプレゼントをもらいました。
I received a present from my friend.
「頂く」の例文
先生に本を貸して頂きました。
I received the favor of the teacher lending me a book.
「受ける」の例文
来月、JLPTの試験を受けます。
I will take the JLPT exam next month.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "友達からプレゼントをもらいました。" (英訳: "I received a present from my friend.")
🎉 正解です!

「もらいます」が正解です!この文脈は「I received a present from my friend.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉