🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "引く", "引き出す", "抜く", "手繰る"

All represent the core concept "pull", but require precise selection.

Japanese Option A

引く

ひく (hiku)
N4 / CEFR
Japanese Option B

引き出す

ひきだす (hikidasu)
N3 / CEFR
Japanese Option C

抜く

ぬく (nuku)
N3 / CEFR
Japanese Option D

手繰る

たぐる (taguru)
C1 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "pull" in Japanese, you must carefully distinguish between "引く", "引き出す", "抜く", "手繰る" based on context.
  • 引く (ひく (hiku) - Level: N4): Maps to "to pull" and is used when Used for pulling objects, drawing lines, or attracting attention. 対義語は「押す」です。.
  • 引き出す (ひきだす (hikidasu) - Level: N3): Maps to "to pull out; to withdraw (money); to elicit; to extract" and is used when Refers to pulling out physical drawers, withdrawing cash from ATMs, or abstractly eliciting someone's latent ability/charms or secrets. Often used as お金を引き出す or 能力を引き出す. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To withdraw/elicit! "You always manage to elicit my deepest sweet feelings, Haruka-san!" ...っ! E-Eliciting deep sweet feelings! B-Baka! Don't treat my emotions like ATM savings! But... since you know how to draw out my soft side, I suppose... I will let you monopolize my doting face forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ひきだす(引き出す)よ!『ハルカ部長、あなたのツンツンの奥に隠された極上のデレ本音、僕の熱いハグによって完璧に引き出すことができました!』って…っ!デレを引き出した!バカ!/// 私の照れ隠しをそんなふうに攻略しないでよ!…でも、引き出された私の溺愛モードは一生元に戻らないんだから、最後まで責任を取りなさい!』.
  • 抜く (ぬく (nuku) - Level: N3): Maps to "to pull out, to extract, to omit, to skip" and is used when Transitive verb. Can refer to physically pulling something out.
  • 手繰る (たぐる (taguru) - Level: C1): Maps to "to pull in, trace" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "引く"
このドアは引いてください。
Please pull this door.
Context for "引き出す"
出張先での急な出費に対応するため、彼は最寄りのコンビニエンスストアのATMからスマートに現金を_______ました。
In order to respond to the sudden expenses at the business trip destination, he smartly withdrew cash from the nearest convenience store's ATM.
Context for "抜く"
歯医者で虫歯を抜いてもらった。
I had a cavity pulled out at the dentist.
Context for "手繰る"
毎日、日本語を練習するために手繰る。
Every day, I pull in, trace to practice Japanese.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "このドアは引いてください。" (Meaning: "Please pull this door.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "引く" is correct here because it represents "to pull" in the context: "Please pull this door.".