Quadruple VS
Synonym Boundary: "準備", "用意", "支度", "手回し"
All represent the core concept "preparation", but require precise selection.
Japanese Option A
準備
じゅんび (junbi)
N4 / CEFR
Japanese Option B
用意
ようい (yōi)
N4 / CEFR
Japanese Option C
支度
したく (shitaku)
N3 / CEFR
Japanese Option D
手回し
てまわし (temawashi)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "preparation" in Japanese, you must carefully distinguish between "準備", "用意", "支度", "手回し" based on context.
- 準備 (じゅんび (junbi) - Level: N4): Maps to "preparation, arrangements" and is used when The act of getting ready for something. Often used with する.
- 用意 (ようい (yōi) - Level: N4): Maps to "preparation" and is used when Often used with する to mean 'to prepare'.
- 支度 (したく (shitaku) - Level: N3): Maps to "preparation; arrangements" and is used when Often used for preparing oneself to go out.
- 手回し (てまわし (temawashi) - Level: N2): Maps to "preparation, arrangements; hand-cranking" and is used when Often refers to making preparations or arrangements in advance to ensure smooth operation, or literally 'hand-cranking' a device..
Context for "準備"
旅行の準備をしています。
I am preparing for a trip.
Context for "用意"
旅行の用意をしました。
I prepared for the trip.
Context for "支度"
出かける前に支度をします。
I prepare before going out.
Context for "手回し"
パーティーの成功のために、彼女は万全の_______をした。
She made thorough preparations for the success of the party.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "旅行の ___ をしています。" (Meaning: "I am preparing for a trip.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "準備" is correct here because it represents "preparation, arrangements" in the context: "I am preparing for a trip.".