🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「称賛」・「称揚」・「褒貶」・「もてはやす」

英語の「praise」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

称賛

しょうさん (shōsan)
N2 / CEFR
日本語の表現 B

称揚

しょうよう (shōyō)
N1 / CEFR
日本語の表現 C

褒貶

ほうへん (houhen)
N1 / CEFR
日本語の表現 D

もてはやす

もてはやす (motehayasu)
C1 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「praise」を表現する際、日本語には 「称賛」・「称揚」・「褒貶」・「もてはやす」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 称賛(しょうさん (shōsan)・N2): 「praise, admiration, commendation」を表現し、素晴らしい行動や功績に対して、高く評価し、ほめたたえること。公式な場面や、尊敬の念を込めて使われることが多いです。/ To highly evaluate and praise wonderful actions or achievements. Often used in formal settings or with a sense of respect.を指します。
  • 称揚(しょうよう (shōyō)・N1): 「praise, extol, laud, commend」を表現し、A somewhat formal and often literary term for highly praising or glorifying someone/something. 「功績を称揚する」のように使われます。を指します。
  • 褒貶(ほうへん (houhen)・N1): 「praise and criticism, evaluation, assessment (both positive and negative)」を表現し、Encompasses both positive appraisal (褒) and negative criticism (貶) of a person, work, or event. Often used when discussing public opinion or reviews that are mixed. 人や物事に対する良い評価と悪い評価、または賛否両論全般を指す。世間の評判や評論で使われる。を指します。
  • もてはやす(もてはやす (motehayasu)・C1): 「to praise excessively」を表現し、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「称賛」の例文
彼の勇気ある行動は、多くの人々から称賛された。
His courageous actions were praised by many people.
「称揚」の例文
彼の長年の功績は、広く称揚されるべきだ。
His long years of achievements should be widely praised.
「褒貶」の例文
彼の新作映画は、公開後、多くの褒貶が入り乱れた。
His new film received a mixture of praise and criticism after its release.
「もてはやす」の例文
毎日、日本語を練習するためにもてはやす。
Every day, I praise excessively to practice Japanese.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼の勇気ある行動は、多くの人々から ___ された。" (英訳: "His courageous actions were praised by many people.")
🎉 正解です!

「称賛」が正解です!この文脈は「His courageous actions were praised by many people.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉