Quadruple VS
Synonym Boundary: "宴会", "綱領", "当事者照会", "当事者訴訟"
All represent the core concept "party", but require precise selection.
Japanese Option A
宴会
えんかい (enkai)
N2 / CEFR
Japanese Option B
綱領
こうりょう (kouryou)
C1 / CEFR
Japanese Option C
当事者照会
とうじしゃしょうかい (toujishashoukai)
C2 / CEFR
Japanese Option D
当事者訴訟
とうじしゃそしょう (toujishasoshou)
C2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "party" in Japanese, you must carefully distinguish between "宴会", "綱領", "当事者照会", "当事者訴訟" based on context.
- 宴会 (えんかい (enkai) - Level: N2): Maps to "party, banquet, reception" and is used when Refers to a formal or semi-formal gathering, often involving food and drinks, held for a specific purpose.
- 綱領 (こうりょう (kouryou) - Level: C1): Maps to "party platform" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
- 当事者照会 (とうじしゃしょうかい (toujishashoukai) - Level: C2): Maps to "party inquiry" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
- 当事者訴訟 (とうじしゃそしょう (toujishasoshou) - Level: C2): Maps to "party litigation (in administrative cases)" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Context for "宴会"
会社の忘年会で盛大な宴会が開かれました。
A grand banquet was held for the company's year-end party.
Context for "綱領"
私は綱領に興味があります。
I am interested in party platform.
Context for "当事者照会"
私は当事者照会に興味があります。
I am interested in party inquiry.
Context for "当事者訴訟"
私は当事者訴訟に興味があります。
I am interested in party litigation (in administrative cases).
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "会社の忘年会で盛大な ___ が開かれました。" (Meaning: "A grand banquet was held for the company's year-end party.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "宴会" is correct here because it represents "party, banquet, reception" in the context: "A grand banquet was held for the company's year-end party.".