Quadruple VS
Synonym Boundary: "注文", "誂える", "あつらえる", "命令"
All represent the core concept "order", but require precise selection.
Japanese Option A
注文
ちゅうもん (chūmon)
N3 / CEFR
Japanese Option B
誂える
あつらえる (atsuraeru)
N2 / CEFR
Japanese Option C
あつらえる
あつらえる (atsuraeru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
命令
めいれい (meirei)
B1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "order" in Japanese, you must carefully distinguish between "注文", "誂える", "あつらえる", "命令" based on context.
- 注文 (ちゅうもん (chūmon) - Level: N3): Maps to "order; request; demand" and is used when Refers to ordering food in a restaurant, ordering goods, or making specific demands/requests. Can be used with する as a verb.
- 誂える (あつらえる (atsuraeru) - Level: N2): Maps to "to order (something custom-made), to have something made to order" and is used when Specifically refers to ordering something custom-made, like clothes or furniture, rather than buying ready-made items..
- あつらえる (あつらえる (atsuraeru) - Level: N2): Maps to "to order (something made to measure/custom-made)" and is used when Often used for clothing, furniture, or services tailored to specific requests..
- 命令 (めいれい (meirei) - Level: B1): Maps to "order, command" and is used when Essential structural term in CEFR B1 vocabulary syllabus..
Context for "注文"
レストランで、ハンバーグとサラダを注文しました。
I ordered a hamburger steak and salad at the restaurant.
Context for "誂える"
結婚式のために、ウェディングドレスを誂えた。
I had a wedding dress custom-made for the wedding.
Context for "あつらえる"
彼は新しいスーツをあつらえた。
He had a new suit custom-made.
Context for "命令"
私は命令に興味があります。
I am interested in order, command.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "レストランで、ハンバーグとサラダを ___ しました。" (Meaning: "I ordered a hamburger steak and salad at the restaurant.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "注文" is correct here because it represents "order; request; demand" in the context: "I ordered a hamburger steak and salad at the restaurant.".