🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "開けます", "開ける", "開く", "散開星団"

All represent the core concept "open", but require precise selection.

Japanese Option A

開けます

あけます (akemasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

開ける

あける (akeru)
N5 / CEFR
Japanese Option C

開く

あく (aku)
N4 / CEFR
Japanese Option D

散開星団

さんかいせいだん (sankaiseidan)
C2 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "open" in Japanese, you must carefully distinguish between "開けます", "開ける", "開く", "散開星団" based on context.
  • 開けます (あけます (akemasu) - Level: N5): Maps to "to open" and is used when Transitive verb. Used for opening doors, windows, books, shops, eyes, etc. The object is marked with を..
  • 開ける (あける (akeru) - Level: N5): Maps to "to open (something)" and is used when Transitive verb.
  • 開く (あく (aku) - Level: N4): Maps to "to open (intransitive)" and is used when Intransitive verb. Used when something opens on its own or is opened by an unspecified agent.
  • 散開星団 (さんかいせいだん (sankaiseidan) - Level: C2): Maps to "Open cluster" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "開けます"
窓を開けます。
I open the window.
Context for "開ける"
ドアを開けてください。
Please open the door.
Context for "開く"
ドアが自動的に開きます。
The door opens automatically.
Context for "散開星団"
私は散開星団に興味があります。
I am interested in Open cluster.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "窓を ___ 。" (Meaning: "I open the window.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "開けます" is correct here because it represents "to open" in the context: "I open the window.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉