🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "古い", "老舗", "因習", "古活字版"

All represent the core concept "old", but require precise selection.

Japanese Option A

古い

ふるい (furui)
N5 / CEFR
Japanese Option B

老舗

しにせ (shinise)
N2 / CEFR
Japanese Option C

因習

いんしゅう (inshū)
N2 / CEFR
Japanese Option D

古活字版

こかっじばん (kokatsujiban)
C2 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "old" in Japanese, you must carefully distinguish between "古い", "老舗", "因習", "古活字版" based on context.
  • 古い (ふるい (furui) - Level: N5): Maps to "old (not for people), aged" and is used when An い-adjective used for things that are old or worn out. It is NOT used for people.
  • 老舗 (しにせ (shinise) - Level: N2): Maps to "old shop, long-established shop/firm" and is used when Refers specifically to a business that has been operating for a long time.
  • 因習 (いんしゅう (inshū) - Level: N2): Maps to "old custom, tradition (often with a negative connotation of being outdated or rigid)" and is used when Refers specifically to outdated or rigid customs and traditions themselves, rather than the act of clinging to them. It often implies something that should be changed or abandoned..
  • 古活字版 (こかっじばん (kokatsujiban) - Level: C2): Maps to "old movable-type edition" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "古い"
この本は古いですが、とても面白いです。
This book is old, but very interesting.
Context for "老舗"
この和菓子屋は創業200年の老舗だ。
This Japanese confectionery shop is a long-established business founded 200 years ago.
Context for "因習"
その村には、いまだに時代遅れの因習が残っている。
Outdated old customs still remain in that village.
Context for "古活字版"
私は古活字版に興味があります。
I am interested in old movable-type edition.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この本は ___ ですが、とても面白いです。" (Meaning: "This book is old, but very interesting.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "古い" is correct here because it represents "old (not for people), aged" in the context: "This book is old, but very interesting.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉