Quadruple VS
Synonym Boundary: "ぜんぜん", "間に合わない", "そんなに", "〜だけでなく"
All represent the core concept "not", but require precise selection.
Japanese Option A
ぜんぜん
ぜんぜん (zenzen)
N5 / CEFR
Japanese Option B
間に合わない
まにあわない (maniawanai)
N4 / CEFR
Japanese Option C
そんなに
そんなに (sonnani)
N3 / CEFR
Japanese Option D
〜だけでなく
〜だけでなく (〜dake de naku)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "not" in Japanese, you must carefully distinguish between "ぜんぜん", "間に合わない", "そんなに", "〜だけでなく" based on context.
- ぜんぜん (ぜんぜん (zenzen) - Level: N5): Maps to "not at all, completely (used with negative verb)" and is used when Adverb. Stronger negation than あまり.
- 間に合わない (まにあわない (maniawanai) - Level: N4): Maps to "to not be in time, to miss (an appointment/train etc.)" and is used when The negative form of 間に合う.
- そんなに (そんなに (sonnani) - Level: N3): Maps to "(not) so much; (not) that much" and is used when Often used with negative expressions.
- 〜だけでなく (〜だけでなく (〜dake de naku) - Level: N3): Maps to "not only... but also..." and is used when Indicates that something applies not just to one thing, but to another as well, often emphasizing the second part. Connects two pieces of information..
Context for "ぜんぜん"
私は日本語がぜんぜん分かりません。
I don't understand Japanese at all.
Context for "間に合わない"
急がないと、電車に間に合わないかもしれません。
I might not make it in time for the train if I don't hurry.
Context for "そんなに"
この映画は、そんなに面白くありませんでした。
This movie wasn't that interesting.
Context for "〜だけでなく"
彼は日本語だけでなく、英語も話せる。
He can speak not only Japanese but also English.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "私は日本語が ___ 分かりません。" (Meaning: "I don't understand Japanese at all.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "ぜんぜん" is correct here because it represents "not at all, completely (used with negative verb)" in the context: "I don't understand Japanese at all.".