Quadruple VS
Synonym Boundary: "動く", "引っ越す", "引っ越しする", "移す"
All represent the core concept "move", but require precise selection.
Japanese Option A
動く
うごく (ugoku)
N4 / CEFR
Japanese Option B
引っ越す
ひっこす (hikkosu)
N4 / CEFR
Japanese Option C
引っ越しする
ひっこしする (hikkoshi suru)
N4 / CEFR
Japanese Option D
移す
うつす (utsusu)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "move" in Japanese, you must carefully distinguish between "動く", "引っ越す", "引っ越しする", "移す" based on context.
- 動く (うごく (ugoku) - Level: N4): Maps to "to move" and is used when Refers to something or someone changing position, functioning, or operating. Can be intransitive.
- 引っ越す (ひっこす (hikkosu) - Level: N4): Maps to "to move house, to relocate" and is used when Refers to changing one's residence. 「〜に引っ越す」.
- 引っ越しする (ひっこしする (hikkoshi suru) - Level: N4): Maps to "to move (house/residence)" and is used when Used when changing residences. Often followed by 'に' for the destination or 'から' for the origin. The 'する' makes it a verb..
- 移す (うつす (utsusu) - Level: N4): Maps to "to move (something); to transfer; to infect" and is used when This is a transitive verb. It means to physically move an object, to transfer something.
Context for "動く"
この機械はもう動きません。
This machine doesn't move anymore.
Context for "引っ越す"
来月、新しいアパートに引っ越します。
I will move to a new apartment next month.
Context for "引っ越しする"
来月、新しいアパートに引っ越しします。
I will move to a new apartment next month.
Context for "移す"
机を窓の近くに移しました。
I moved the desk near the window.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "この機械はもう動きません。" (Meaning: "This machine doesn't move anymore.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "動く" is correct here because it represents "to move" in the context: "This machine doesn't move anymore.".