Quadruple VS
Synonym Boundary: "出ます", "退院する", "残す", "出る"
All represent the core concept "leave", but require precise selection.
Japanese Option A
出ます
でます (demasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
退院する
たいいんする (taiin suru)
N4 / CEFR
Japanese Option C
残す
のこす (nokosu)
N4 / CEFR
Japanese Option D
出る
でる (deru)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "leave" in Japanese, you must carefully distinguish between "出ます", "退院する", "残す", "出る" based on context.
- 出ます (でます (demasu) - Level: N5): Maps to "to leave, to exit, to come out" and is used when Polite form of 出る.
- 退院する (たいいんする (taiin suru) - Level: N4): Maps to "to leave the hospital, to be discharged from the hospital" and is used when Indicates the action of leaving a hospital after recovering from an illness or treatment. Opposite of 入院する..
- 残す (のこす (nokosu) - Level: N4): Maps to "to leave (behind), to save (money), to leave (a will)" and is used when Transitive verb. To leave something.
- 出る (でる (deru) - Level: N3): Maps to "to leave, to exit, to come out" and is used when Intransitive verb for leaving a place, coming out, appearing. Often used with the particle 「を」.
Context for "出ます"
午後5時に会社を出ます。
I leave the office at 5 PM.
Context for "退院する"
病気が治ったので、明日、病院を退院します。
Since I've recovered, I will be discharged from the hospital tomorrow.
Context for "残す"
ご飯を少しだけ残してしまった。
I left just a little rice (on my plate).
Context for "出る"
毎日朝7時に家を出ます。
I leave home at 7 AM every day.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "午後5時に会社を ___ 。" (Meaning: "I leave the office at 5 PM.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出ます" is correct here because it represents "to leave, to exit, to come out" in the context: "I leave the office at 5 PM.".