Quadruple VS
Synonym Boundary: "先週", "先月", "去年", "やっと"
All represent the core concept "last", but require precise selection.
Japanese Option A
先週
せんしゅう (senshū)
N5 / CEFR
Japanese Option B
先月
せんげつ (sengetsu)
N5 / CEFR
Japanese Option C
去年
きょねん (kyonen)
N5 / CEFR
Japanese Option D
やっと
やっと (yatto)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "last" in Japanese, you must carefully distinguish between "先週", "先月", "去年", "やっと" based on context.
- 先週 (せんしゅう (senshū) - Level: N5): Maps to "last week" and is used when Noun. A common time expression. Used when referring to the week before the current one..
- 先月 (せんげつ (sengetsu) - Level: N5): Maps to "last month" and is used when Refers to the month immediately preceding the current one. Used when talking about past events..
- 去年 (きょねん (kyonen) - Level: N5): Maps to "last year" and is used when Refers to the year immediately preceding the current one..
- やっと (やっと (yatto) - Level: N4): Maps to "at last, finally" and is used when Adverb. Expresses relief or satisfaction that something difficult or long-awaited has finally happened or been completed..
Context for "先週"
先週、新しい本を買いました。
I bought a new book last week.
Context for "先月"
先月、旅行に行きました。
I went on a trip last month.
Context for "去年"
去年、日本へ旅行に行きました。
I traveled to Japan last year.
Context for "やっと"
長い時間待って、やっとバスが来ました。
After waiting for a long time, the bus finally came.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: " ___ 、新しい本を買いました。" (Meaning: "I bought a new book last week.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "先週" is correct here because it represents "last week" in the context: "I bought a new book last week.".