Quadruple VS
Synonym Boundary: "情報", "説明会", "案内所", "見聞"
All represent the core concept "information", but require precise selection.
Japanese Option A
情報
じょうほう (jōhō)
N4 / CEFR
Japanese Option B
説明会
せつめいかい (setsumeikai)
N4 / CEFR
Japanese Option C
案内所
あんないじょ (annaijo)
N3 / CEFR
Japanese Option D
見聞
けんぶん (kenbun)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "information" in Japanese, you must carefully distinguish between "情報", "説明会", "案内所", "見聞" based on context.
- 情報 (じょうほう (jōhō) - Level: N4): Maps to "information" and is used when Refers to facts or details about someone or something. Often used with verbs like 得る.
- 説明会 (せつめいかい (setsumeikai) - Level: N4): Maps to "information session; briefing session" and is used when An event or meeting where information about something.
- 案内所 (あんないじょ (annaijo) - Level: N3): Maps to "information desk; information center" and is used when This term refers to a place where one can get information, such as at a train station, tourist spot, or department store..
- 見聞 (けんぶん (kenbun) - Level: N2): Maps to "information, observations, experience (what one sees and hears)" and is used when Refers to knowledge and experience gained through seeing and hearing things, often used with 「広める」.
Context for "情報"
インターネットで旅行の情報を集めました。
I gathered information about the trip on the internet.
Context for "説明会"
新しいスマホの機能について、説明会に参加しました。
I attended an information session about the features of the new smartphone.
Context for "案内所"
駅の案内所で地図をもらいました。
I got a map at the station's information desk.
Context for "見聞"
海外旅行で多くの見聞を広めることができた。
I was able to broaden my knowledge and experience through overseas travel.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "インターネットで旅行の ___ を集めました。" (Meaning: "I gathered information about the trip on the internet.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "情報" is correct here because it represents "information" in the context: "I gathered information about the trip on the internet.".