Quadruple VS
Synonym Boundary: "すぐ", "早速", "即座", "即座に"
All represent the core concept "immediately", but require precise selection.
Japanese Option A
すぐ
すぐ (sugu)
N4 / CEFR
Japanese Option B
早速
さっそく (sassoku)
N3 / CEFR
Japanese Option C
即座
そくざ (sokuza)
N2 / CEFR
Japanese Option D
即座に
そくざに (sokuzani)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "immediately" in Japanese, you must carefully distinguish between "すぐ", "早速", "即座", "即座に" based on context.
- すぐ (すぐ (sugu) - Level: N4): Maps to "immediately, soon, right away" and is used when An adverb indicating that something will happen quickly or without delay, or is in close proximity..
- 早速 (さっそく (sassoku) - Level: N3): Maps to "immediately, right away, without delay" and is used when Used to express that an action is taken quickly after an event or decision, or without hesitation. It often implies responding promptly to an opportunity or situation..
- 即座 (そくざ (sokuza) - Level: N2): Maps to "immediately, on the spot, instantly" and is used when Emphasizes an extremely quick, instantaneous response or action, leaving no delay. Often used adverbially with 「即座に〜」..
- 即座に (そくざに (sokuzani) - Level: N2): Maps to "immediately, on the spot, instantly" and is used when Emphasizes a very quick, almost instantaneous reaction or action without any delay..
Context for "すぐ"
彼はすぐにここに来ます。
He will come here right away.
Context for "早速"
新しい店がオープンしたので、早速行ってみました。
Since the new store opened, I immediately went to check it out.
Context for "即座"
質問に対して、彼は即座に答えた。
He answered the question immediately.
Context for "即座に"
彼は私の質問に即座に答えた。
He answered my question immediately.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "彼は ___ にここに来ます。" (Meaning: "He will come here right away.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "すぐ" is correct here because it represents "immediately, soon, right away" in the context: "He will come here right away.".